Conversazione non proprio spedita? No problem!
Qualunque sia il vostro ramo aziendale o il settore in cui volete candidarvi, una buona conoscenza dell’inglese e una conversazione fluente sono sicuramente una carta vincente per gestire in autonomia i contatti con l’estero.
Io posso aiutarvi a rispolverare il vostro inglese scolastico, a migliorare il livello di conversazione e ad arricchire il vocabolario con attività mirate quali ascolto e comprensione di video o articoli, conversazione su tematiche specifiche, role play, quiz &game e tanto altro.
Le lezioni si possono svolgere sia individualmente sia in gruppo.
Google translate? No, grazie!
Poiché tutti sanno che scripta manent, soprattutto nell’era digitale in cui quasi nulla va perduto, meglio non affidare le traduzioni al caso.
Rivolgersi a un professionista è ancora la scelta vincente per veicolare al meglio i messaggi che devono raggiungere un pubblico internazionale. Da sempre traduco documenti, newsletter, presentazioni, corrispondenza interna, comunicati stampa e materiale vario, quindi sono la persona giusta a cui chiedere aiuto. Anche perché, laddove non arrivo io direttamente, la mia consolidata rete di conoscenze saprà certamente darmi una mano.
Non vi fidate troppo del vostro inglese? Parlo io per voi!
In contesti delicati come le trattative, gli incontri B2B o le visite aziendali, può capitare che non vi sentiate così sicuri da poter fare da soli. È in questi momenti che avete bisogno di un interprete a cui delegare l’aspetto prettamente comunicativo.
Potrete così concentrarvi sui contenuti, senza dover contemporaneamente pensare anche a come coniugare i verbi o quale preposizione scegliere. Con il tempo poi si instaura un rapporto di fiducia perché l’interprete conosce l’azienda e suoi prodotti/servizi, quindi ha sempre meno bisogno di supporto con la terminologia tecnica del vostro settore: un vantaggio da non sottovalutare.